Introducing an exciting new dining concept.

mu子 – 斐濟語的單詞,用於集合土著草藥和香料, 將以亞洲小吃的形式提供元素和精選的烹飪體驗. 從陸地和海洋中的當地食材吸引了人們的聚光燈 - 包括度假村自己的花園和周圍水域 – 以及整個斐濟, 菜單將配有小型菜餚以在滾動菜單樣式上共享, 補充匹配的雞尾酒清單和地窖葡萄酒.

帶著繁華的開放式廚房, guests will be able to see their dishes being brought to life by the Chefs as they take them on a journey throughout Asia – 日本GIFU縣手工製作的Kigoromo陶器上的美食美食. Dishes will include: glazed kawakawa with sake, miso, dashi, braised daikon, and fermented radish; steamed zucchini blossoms with pumpkin, roasted buckwheat, puffed black rice, and pumpkin nectar; and handmade squid ink noodles with fermented chili butter, sea urchin, nori, and corn shoots, to name a few.

Dining at mu子 will incorporate fire and smoke with dishes such as, ember roasted green bamboo Walu with young coconut, dashi, tomato sambal and loroco buds, or grilled shimo Wagyu striploin mbs 9+ with wasabi root, yuzu kosho, house pickled ginger and calamansi lime. A variety of house-made condiments will accompany the dishes flavours of fermented chili hot sauce; lime pickle with curry leaves and sawtooth coriander from the Resort gardens; and local citrus of bush lime and pomelo.

All of these dishes will be accompanied by a hand-picked cocktail list with an array of flavours and styles like Shochu – mixed with ingredients of cucumber, Agave nectar, lime, pineapple, mango chutney, Balsamic vinegar and Yuzu. Asian-inspired cocktails will take you across borders with liquid pleasures such as a Dragon Fruit Margarita or a Chilli and Mango Anorak. 此外, cellar wines procured from around the finest-producing regions in the world will be on offer, and guests can choose their drop from the glass-walled, walk-in cellarfront and centre of the restaurant.

mu子 will seat only 28 從星期六到星期四吃晚餐的客人, in a combination of interior and al fresco dining with views over the beautiful Likuliku Lagoon and Over-Water Bures. 它被設計為亮點, 住宿期間曾經只用餐體驗. Available from 1ST May 2025, bookings can be made on the Resort App or directly at the Resort.